244 Answered Questions for the topic Italian

05/16/19

Venire a prenderti vs. "venirti a prendere"?

L'altro giorno, parlando con la mia ragazza, mi sono imbattuto in una frase che sembra pronunciabile in due diversi modi (probabilmente uno dei due è errato a livello formale): - Vorrei venire a... more

05/15/19

Quando usare "egli", "ella", "esso", "essa", "essi", "esse" invece di "lui", "lei" o "loro"?

Non riesco a capire in quali situazioni è necessario o conveniente usare i pronomi "egli", "ella", "esso", "essa", "essi", "esse" invece di "lui", "lei" o "loro". Potreste spiegarmelo?

I usually wear casual clothes. Which verb (indossare/vestire/portare/mettere) is correct to use in this sentence and in which case is each used?

Which verb is usually used to say: "I usually wear casual clothes."? I've learnt 4: "indossare", "vestire", "portare" e "mettere", and what are the differences among them?

05/15/19

Sapere vs conoscere in "I know a language"?

What is the difference between "So l'italiano" and "Conosco l'italiano"? I've seen both used in sentences.

05/14/19

Dissuadere qualcuno "da" o "dal" + infinito?

Ho avuto il dubbio se, dopo l'espressione "dissuadere qualcuno" e prima di un infinito, si debba usare "da" oppure "dal". Per esempio, quale tra queste è la frase corretta? > Vorrei dissuadere... more
Italian Verbs Meaning

05/14/19

Meaning/Conjugation of "servirese"?

From the prologue of Francesca Caccini's *La Liberazione di Ruggiero*:> Meco venite, e con sonore voci, /> Numi dell'acque, reverite in pace, /> Chi vinse in guerra il Moscovita e'l Trace,... more

05/14/19

Cosa significa "infrociarsi"?

Nel romanzo *Il fu Mattia Pascal* di Luigi Pirandello ho letto:> Appena arrivato, si toglieva dal taschino del panciotto un vecchio cipollone di rame, e lo appendeva a muro con tutta la... more
Italian Word Usage

05/14/19

Differenza nel significato e nell'uso di "fidanzato"?

Ho un dubbio sulla parola **fidanzato**. In inglese o anche in tedesco lo si traduce come *fiancé* oppure *der Verlobte*. In entrambi i casi lo si intende come una persona che **è prossima al... more

Is "almost" the equivalent word for "quasi"?

I almost quit my job (It implies that I didn't). *Ho quasi lasciato il mio lavoro.*Does it mean exactly the same thing, implying that I still have my job?

05/13/19

Cosa significa "disassare"?

Cosa significa "disassare"?Nel romanzo *Rossovermiglio* di Benedetta Cibrario ho letto: Certi la chiamano Torre della Vedetta, benché da lassùin cima non si veda quasi nulla per via di una... more

05/09/19

Past participle and changing endings with auxiliary verb "avere"?

I have read many times that the endings of the past participle doesn't change when used in conjunction with the auxiliary verb "avere". However I am increasingly noticing that is is not the case.... more

05/09/19

Cosa vuol dire "springare" in questo contesto?

Nel romanzo *Una questione privata*, di Beppe Fenoglio, ho letto:> Milton **springò** con le dita e fece cadere il sandwich nel contenitore.Potreste spiegarmi cosa vuol dire... more
Italian Word Usage

05/09/19

Come tradurre "Sir"?

Questa è una domanda un po'... personale, ma penso che possa essere utile.Per rivolgersi in modo formale a una persona, in inglese si dice *Sir*, *Ma'am*, *Miss*.In italiano, non ho problemi a... more
Italian Verbs Word Choice

05/09/19

Diventare o "divenire" per una professione?

Quale verbo si usa per esprimere che una persona comincia a esercitare una professione, "diventare" oppure "divenire"? Ad esempio, quale tra queste due frasi sarebbe la forma corretta? All'età di... more

05/09/19

Quando usare: mercatino, mercato, supermercato, ipermercato?

Se entro in un supermercato di piccole dimensioni, perché non lo chiamo semplicemente "mercato"? Non è contro senso chiamarlo "piccolo supermercato"?

05/09/19

Should I use the preposition before the infinitive verb form?

I am a bit confused about using the infinitive of verbs.For example:> He used a map to find the village.Should I translate this as> Ha usato una mappa trovare il villaggio.OR> Ha usato una... more

05/09/19

What form should be used when showing messages to a user on a computer screen in Italian?

Often times, computer programs in English tend to give feedback on what they are and aren't doing in an impersonal form:* Cannot locate the internet server or proxy server* Unable to unlink old... more
Italian Word Usage

05/09/19

A chi indirizzo l'e-mail in questo caso specifico?

Devo scrivere una e-mail alla segreteria di una scuola italiana, ma sono incerto riguardo al termine da usare nel preambolo che di solito (almeno nel mio caso) dice "Alla cortese attenzione di... more

05/09/19

Does the verb "scendere" need "avere" or "essere"?

I read a book (*Io non ho paura*, Niccolò Ammaniti) and I read a strange thing:> Gli occhi mi sono riempiti di lacrime, ho aperto la porta e ho sceso le scale.Why? Shouldn't it be "Sono... more

05/09/19

Are "che", "che cosa" and "cosa" interchangeable in simple "what questions"?

When I want to ask "what do you have for breakfast?", can I use any of the three, "che", "che cosa", or "cosa", to ask the question?I'm not referring to specific structures like "che ore sono?".
Italian Word Usage

05/02/19

Sull'uso di "a mano a mano", "man mano" e "mano a mano"?

So che le locuzioni "a mano a mano", "man mano" e "mano a mano" significano successivamente, progressivamente, a poco a poco. Mi chiedo però se queste si usano ugualmente o se invece... more

05/02/19

Baciato vs Baciata?

Se devo dire che ho baciato una ragazza, cosa devo dire? 1. L'ho baciato 2. L'ho baciataIl primo mi sembra più corretto, perché sta per "ho baciato lei", però sento sempre dire il secondo.... more
Italian Verbs Gender

05/01/19

Perché si dice "l'esame è andato bene" ed "è andata bene"?

Ho iniziato un tandem qualche tempo fa e la ragazza che aiuto nella pratica dell'italiano mi ha chiesto come mai si dice > l'esame è **andato** benema invece > è **andata** benequando si... more

05/01/19

Is there an Italian equivalent word for "cool"?

I always had trouble translating "cool" in Italian.It's tempting to translate the English term "cool" with "figo"; this seems to convey the wide *meaning* of cool well enough (surely better than... more
Italian Verbs Difference

05/01/19

Come si spiega a uno straniero la differenza tra verbi transitivi e intransitivi?

Sto facendo un tandem con una ragazza austriaca e vorrei riuscire a spiegarle la differenza tra verbi intransitivi e transitivi. Per me, in quanto madrelingua, basta domandarmi se il verbo risponde... more

Still looking for help? Get the right answer, fast.

Ask a question for free

Get a free answer to a quick problem.
Most questions answered within 4 hours.

OR

Find an Online Tutor Now

Choose an expert and meet online. No packages or subscriptions, pay only for the time you need.