223 Answered Questions for the topic Italian
How to disambiguate the meaning of "ricaricare" when talking about mobile phones?
It seems to me that in Italian the word for "carrying out a mobile phone top-up" (UK) or "carrying out a mobile phone refill" (US), i.e., adding credit to a mobile phone's network operator account,... more
Non fermarti mai?
I'm just starting out learning Italian, so I do not know too much about it just yet. Onto the problem... In a few songs I've heard the phrase "non fermarti mai", which supposedly means "do not ever... more
How can I say "Good luck!" in Italian?
There are many situations in which we would wish someone "Good luck!", for instance when someone is embarking in something difficult or dangerous. How can we express a similar thing in Italian?
Is 'si dispiace' ever an acceptable form of the verb dispiacere?
Reading the following excerpt for a book entitled *L'arte di annacarsi*, I noticed the use of 'si dispiace':> I siciliani toccano. Ti toccano un braccio mentre cercano di capire di cosa hai... more
Can a text in Latin be understood by an educated Italian who never had any formal teaching of that language?
Of all Latin derived languages, I presume Italian is the closest to Latin. This is just an assumption which I presume is correct. For this reason, I've always wondered whether an average educated... more
Why is the double negation not an issue in the Italian language?
Why is the double negation not an issue in the Italian language?I ask because I heard that in English you cannot say "non guardo mai la televisione", but you have to say "I never watch at... more
How come there are two gender forms, "tavola" and "tavolo"? Which one is proper?
I noticed that in Italian usually there is only one gender for one word, but there are some exceptions I thought were because of "bad native speakers". One of this exception is "tavolo" / "tavola".... more
Correct usage of the verb "divertirsi"?
I was talking to my Italian professoressa and we were basically discussing how our long weekend went. Being an Italian class, she expected me to describe the whole endeavor in Italiano. However,... more
Meaning of a sentence with chiastic structure?
Can you please translate the sentence below:> non rimpiango le persone che ho perso col tempo, ma rimpiango il tempo che ho perso con certe persone
How can I translate the expression "Got it!" in Italian?
How can I say "Got it!" in Italian? Google Translate gives "Fatto!" and "Ce l'ho!", but I think these are not correct answers.
Using the Simple Future to express a possibility?
Can I use the future tense to express a possibility, or predict the future, rather than saying something I will surely do?For example, if I say _andrò a casa di mio cugino_ (literally, "I will go... more
Why translate cities and person names?
I come from a language that preserves the original names of cities and especially personality names, so I was very surprised to find in Italian translation of this particular substantive types. I... more
Is 'c'è' or 'ci sono' used with "un sacco di"?
Is it correct to use 'c'è' or 'ci sono' with the idiomatic 'un sacco di'?I have heard the expression 'ci sono un sacco di belle ragazze / bei ragazzi qui a Roma'. This struck me as odd that the... more
ascoltare and "sentire" When do we use each?
When do we use "ascoltare" and when "sentire"? Are there specific phrases with each?
How can I say "really!?" in Italian?
>– I'm in love! >– Really!?What is a good match in Italian for the word "really"? Here the word does not carry any doubt, just excitement.
Come si dice "to try" in italiano? Provare, cercare, o qualcos'altro?
Google Translate dice che "to try" è "provare", ma credo che questo è "to try" come "I'd like to try the gelato". Vorrei capire come si dice "to try" come "I tried to hit the ball" o qualcosa... more
I have no idea in Italian?
How can I say "I have no idea" in Italian in a very emphatic way? I think I have sometimes heard or read some idiomatic expressions, such as "non ne ho la più pallida idea", but I don't remember them. more
Traduzione della frase inglese "To make a big deal (out of something)"?
Buongiorno,Ho cercato "to make a big deal" nel dizionario e ho trovato: > **To make a big deal out of something:**> fare un sacco di storie per qualcosaSecondo me questa traduzione non... more
Expression/phrase for "I'm working on it"?
Is there an expression that means "I'm working on it", translated inexpertly by me as "Sto lavorando su di esso", that stands in generality? Or do you alter the statement to match the object that... more
Need help with this assignment plz
Write a message to your new roommate telling him what he can and can’t do in the house, and what he must do weekly. Tell him that you are going out tonight with some friends and that if he wants to... more
Cosa serve per giocare a calcio? piscina pianoforte pallone letto porte campo
I don't understand what the correct answer would be?
how do you say my love i am forever yours in italian?
I am finding a few different ways to spell and say? not sure which is right.