
What is the difference between “ti amo” and “ti voglio bene”?
3 Answers By Expert Tutors

Luisa M. answered 03/29/20
ONLINE training in Italian and Japanese
In everyday life in Italy, the verb "amare" is linked to romatic love or fierce passion.
You can use "ti amo" with a partner, with a family member with whom you have an incredibly strong bond, or to describe an object/food that I like in a very strong way (this is considered an exaggeration, but it is very commonly used in colloquial Italian).
"Ti voglio bene" is used with "regular" family members and friends.
Examples:
Voglio molto bene ad Anna; è la mia migliore amica.
[I care a lot about Anna; she's my best friend]
Amo l'agnello!
[I love lamb]
Sei la persona più importante della mia vita: ti amo.
[you're the most important person in my life: I love you.]
Carlo B. answered 03/30/19
Degree Italian History and Culture + 10 Years of Teaching Experience
The original meaning of the TI AMO implied intimate relation, 30 years ago you could not say I love my son/daughter, now the new generations can. It is the same like english, nowadays we can love our car, vacation, dogs anything due to the oversimplification of the language. TI VOGLIO BENE means affect, friendships etc.

Piero C. answered 03/16/19
Certified Teacher with 35 years of experience in Italy and abroad
AMARE is usually used for romantic or really passionate love. "Amo mia moglie, amo mio figlio, amo il cinema, ti amo alla follia, ecc"
VOLERE BENE is more like "to care for", refers to feelings, but doesn't include attaction or passion. "voglio il tuo bene, voglio bene al prossimo, voglio bene a mio fratello"
Piero
Still looking for help? Get the right answer, fast.
Get a free answer to a quick problem.
Most questions answered within 4 hours.
OR
Choose an expert and meet online. No packages or subscriptions, pay only for the time you need.
Carlo B.
04/01/19