146 Answered Questions for the topic usage


When to use "pas" vs. "non" in expressing "not [adjective/adverb]"?

Sometimes I see it written one way, such as *non seulement* for *not only*, and sometimes the other way, with *pas*. When to use which? Is there a difference? Are they interchangeable?I don't mean... more


Usages of “fermé”: locked vs closed door?

What is a word that describes the closed-ness of a door and what is another for locked-ness of a door in French? Long story:I was told by my French girlfriend when we woke up that the door was not... more


Difference between "kaufen", "einkaufen", "aufkaufen" and "ankaufen"?

I'd like to know: - What's the difference? - Which one needs *akkusativ-object*?


What does the French expression "Bon courage" signify?

The expression "*bon courage*" has been said to me a lot by my professors.**What does it mean?**I would appreciate example situations in French where this would be appropriate to be used.


Aller faire une promenade, c'est quoi?

Quelle est la différence entre *promenade* et *marcher*?Si ce sont deux expressions avec la même signification,dans quelle situation on doit utiliser ces expressions et à quelle condition?


あまり meaning "too much"?

When using `あまり` in the sense of "too much" (as opposed to "not very"), until recently I had always seen it as `あまりにもA`, with A being the thing that there was too much of. I never really tried to... more

Le terme «confusant» est-il correct ?

On entend parfois certaines personnes utiliser à l'oral le terme «confusant». Je comprend bien sûr le sens mais j'ai un doute sur le fait qu'il soit correct.Voici une phrase d'exemple :> Ce que... more


How does one "give someone a telephone call" in French?

There seem to be several different ways of expressing the idea of giving someone a telephone call in French; for example, I've heard the phrase *donnez-moi un coup de fil* used, which presumably... more
Usage French


Comment dit-on « Let's do it » en français ?

Comment dit-on « let's do it » en français? Par exemple, lorsque mon amie me propose de faire des révisions en français, et que je pense que c'est une bonne idée, je veux dire « let's do it. »… Si... more


How did "coucou" (with its original "cuckoo" meaning) become a greeting in French?

Several times now, I have seen French people greet each other (via text chat) by saying "coucou". This appears to simply be derived from the word of the same spelling "coucou", describing the... more

When to use “lieu” or “endroit” ?

Can both *lieu* and *endroit* (words for *place*) be used interchangeably? * In the scenario of deciding a venue for a party/picnic?* If the place has already been decided but one needs to convey... more


Common usage of “mon œil”?

When I first learned French in high school, we were taught that *mon œil* was a way of expressing disbelief to another person, accompanied by a silly finger-eye gesture. For the French users here,... more

«Vive» ou «vivent» les vacances?

Dois-je dire « vive les vacances» ou bien «vivent les vacances»?C'est un subjonctif présent du verbe vivre, donc je pencherais pour le deuxième. Mais j'ai peur que l'usage soit davantage en faveur... more
Usage French Sens


Joyeuses Fêtes à tous à toutes - Is this accurate french?

I was just given this line from a Canadian government French translation department, but I don't think that it makes sense, does it? > Joyeuses Fêtes à tous à toutesTranslates to “Happy Holidays... more
Usage Italian Tenses


Using the Simple Future to express a possibility?

Can I use the future tense to express a possibility, or predict the future, rather than saying something I will surely do?For example, if I say _andrò a casa di mio cugino_ (literally, "I will go... more

Doit-on dire « de suite » ou « tout de suite » ?

Pour spécifier « maintenant », j'entends parfois des personnes employer les termes « de suite » ou « tout de suite », de manière systématique.Les deux expressions sont-elles correctes ?Si oui,... more


How to correctly say "my friend" in French to express a friendship relation? — Comment limiter la portée de «mon ami(e)» à une relation d'amitié?

My French teacher always say that *“mon amie”* or *“mon ami”* expresses an amorous relationship, like “girlfriend” and “boyfriend”.So, what would be the current way to say things like (for... more


What is the difference between “ändern” and “verändern”?

I'm still confused about the difference between *ändern* and *verändern*. I have read something about *ändern* only being used with small changes and *verändern* when something changes totally. But... more

Emploie-t-on aujourd'hui le terme courriel ou mél à la place de e-mail?

Je suis sous l'impression visiblement fausse qu'employer des termes comme *mél* ou *courriel* est dépassé et qu'aujourd'hui tout le monde utilise l'anglicisme *e-mail*.Selon mon analyse, j'ai eu... more

Un mot français pour week-end?

Je viens de lire [un article sur le mot *week-end*](http://french.about.com/od/vocabulary/g/week-end.htm) et je me demande s'il existe, ou s'il existait, un mot (peut-être une expression) en... more

Est-ce qu'écrire « ça » au lieu de « cela » est si grave que ça ?

Je sais que *ça ne se fait pas* d'écrire « ça », mais j'ai peine à situer la gravité de son utilisation. « Cela » me semble souvent être trop formel, voir sonner faux.

Still looking for help? Get the right answer, fast.

Ask a question for free

Get a free answer to a quick problem.
Most questions answered within 4 hours.


Find an Online Tutor Now

Choose an expert and meet online. No packages or subscriptions, pay only for the time you need.