Use of the indefinite article in Italian vs. English?

In English, we would say:> I am a boy.> We are boys.using the indefinite article in the singular case.Is this the case with Italian as well? In other words, would you translate the above... more

How can I translate these conditional sentences?

- If I weren't going on my business trip next week, I would have accepted that new assignment at work.(I'm wondering especially about how to translate "weren't going", because in English we're... more

Plural of compound names?

In Italian, like in many other languages, many words are obtained by putting two other words toghether (noun, adjectives, verbs). For example, "capostazione" (stationmaster) is the person who is... more

03/27/19

Grammatical analysis of the construction "Se l'è mangiato il cane"?

My/The dog ate it is a common joke response in English for what a student can give as an excuse when he didn't do his homework. I found the following phrase while looking for the equivalent in... more

03/27/19

How and why did avere get the 'h' in some present tense forms?

Why do the *ho, hai, ha, hanno* forms of the present tense conjugation of *avere* begin with 'h'?In researching the issue, I have seen that many think that the 'h' is employed to differentiate from... more

Preposition "a" or "al"?

I know all the rules about how to form the articulated prepositions in Italian, so I don't have to understand how to construct them, but rather I have a doubt on when to use the simple and when to... more

Can native Italian speakers read The Divine Comedy?

I'm interested to know how hard it is for native Italian speakers to read The Divine Comedy in Dante's original language. The work was composed in the 14th century, so I imagine that there would be... more

03/25/19

Can "si passivante" be constructed with null subject in certain contexts?

Consider the following exchange in which si passivante appears:> A scuola, si leggono i libri?Surely a grammatical answer would be> Sì, si leggono i libri.If I wanted to not mention "i libri"... more

03/19/19

A source for learning how to speak or write formaly?

and thanks for helping me. I would like to know if there is a source so I can learn how to speak and write formally, mostly for these topics: -Sending a formal email to anyone or an organization... more

Is it correct to avoid starting sentences with subordinating conjunctions in technical writing?

I work on a team where everyone has decided that it is incorrect to start a sentence with a subordinating conjunction period. For example they will change the sentence: *Based on the system-wide... more

Avoid the slash?

Should the slash be avoided? For example `every week/day` in my head is translated to `every week or day`. I think I started using slashes because I saw them used in forums and in articles. Is... more

What is the best English traslation of 'dai che ce dai'?

What is the best English translation of dai che ce dai?Here is the situation in which I encountered the expression. One of my Italian friends was trying to send a sport climbing route which turned... more

Commonality of specific romantic phrases in Italian?

I was talking to my Italian professoressa and we were basically discussing how couples in Italy interact. Raised in Italy, she insisted that the phrase `Ti amo` is actually very uncommon in Italy... more

I've been awake for 5 days?

I want to say in Italian:I've been awake for 5 days.My attempt:Sono cinque giorni che sono sveglio.Is this translation correct?Thank you.

What is the word for a book lover?

In English, a person who loves books is known as a bibliophile. The only translation that I can find for this word in Italian is bibliofilo which is deeply disappointing, given that the language is... more

What is the difference between “ti amo” and “ti voglio bene”?

Can we use “*ti amo*” for expressing love between siblings?And we use “*ti voglio bene*” for expressing love between two passionate lovers?

How to disambiguate the meaning of "ricaricare" when talking about mobile phones?

It seems to me that in Italian the word for "carrying out a mobile phone top-up" (UK) or "carrying out a mobile phone refill" (US), i.e., adding credit to a mobile phone's network operator account,... more

03/15/19

Is 'si dispiace' ever an acceptable form of the verb dispiacere?

Reading the following excerpt for a book entitled *L'arte di annacarsi*, I noticed the use of 'si dispiace':> I siciliani toccano. Ti toccano un braccio mentre cercano di capire di cosa hai... more

Correct usage of the verb "divertirsi"?

I was talking to my Italian professoressa and we were basically discussing how our long weekend went. Being an Italian class, she expected me to describe the whole endeavor in Italiano. However,... more

I have no idea in Italian?

How can I say "I have no idea" in Italian in a very emphatic way? I think I have sometimes heard or read some idiomatic expressions, such as "non ne ho la più pallida idea", but I don't remember them. more

Traduzione della frase inglese "To make a big deal (out of something)"?

Buongiorno,Ho cercato "to make a big deal" nel dizionario e ho trovato: > **To make a big deal out of something:**> fare un sacco di storie per qualcosaSecondo me questa traduzione non... more

Find the error of the question given in description

You ,he and I are to be blamed for the accident

02/27/18

Can i say "these are me'

Is this correct?     These are me 

why did Constantinople become the center of the byzantine empire?

 Why/how did Constantinople become the center of the Byzantine Empire?

Still looking for help? Get the right answer, fast.

Ask a question for free

Get a free answer to a quick problem.
Most questions answered within 4 hours.

OR

Find an Online Tutor Now

Choose an expert and meet online. No packages or subscriptions, pay only for the time you need.