95 Answered Questions for the topic Word Usage
Differences between "frank" and "honest"?
I found a lot of people say "Frankly" or "To be frank" while the others say "Honestly" or "To be honest".
I know both of them mean that sb. is going to say sth. which is true in a direct manner....
more
05/29/19
What is a typical situation to say "disgraziato"?
What is a typical situation to use "disgraziato!"?What kind of emotion is associated with the word?
Word Usage Italian
05/24/19
È corretto dire “un terzo d'ora”?
In italiano si usano le espressioni **mezz'ora** e **un quarto d'ora**.È corretto dire **un terzo d'ora**?
05/24/19
La Mia Famiglia or Mia Famiglia?
I am confused as I thought Mia Famiglia translated to My Family, but I was recently corrected and told it was La Mia Famiglia... what is the difference?
Usare correttamente 'fatti curare'?
In Italia sento spesso dire "Fatti curare." È questa un'espressione alternativa di "abbi cura di te?"
05/22/19
“Avere senso” vs “fare senso”?
My girlfriend is Italian and I've been learning Italian for some time now. I've always used "Fa senso" and she never corrected me. Recently I befriended a girl and when she heard me saying "fa...
more
05/22/19
Vocabolo italiano per "trading"?
Qualcuno sa dirmi una parola italiana per "trading", inteso come compravendita/scambio di strumenti finanziari.Per esempio, in espressioni come *trading platform*, *trading commissions*, e cos via....
more
Word Usage Italian
05/22/19
Can I say bravo to a female performer?
Everywhere in the world after a successful performance like a live music show or theater play, you can hear audience yelling "Bravo!" to the performers regardless of their gender or number. Is this...
more
“Smetti di” oppure “smettila di”?
I have a question. I know that “to stop doing something” is *smettere di fare qualcosa*. Nevertheless I’ve heard Italian speakers add the pronoun *la* when using the verb in the imperative mood. So...
more
05/20/19
“Ora” vs. “adesso”. What are the differences?
Quando si usa *ora* e quando *adesso*? Sembra che le due parole abbiano lo stesso significato. Ci sono differenze?
Uso corretto di usare e utilizzare?
I verbi *usare* e *utilizzare* sono spesso usati intercambiabilmente. Quando è più corretto utilizzare usare e quando usare utilizzare?
05/17/19
Difference between "darsi del tu" and "del lei"?
In Italian there's the usage of "darsi del tu" (referring to your interlocutor in second person singular) and "darsi del lei" (using instead the feminine third person singular).What's the...
more
How to use "rendere" in a sentence?
In what context is _rendere_ most commonly used?I found the definitions "to render" and "to make" which are very different in my mind. I could think of "Il computer rende l'immagine" as an easy...
more
The origin of "in bocca al lupo" and its usage?
I know that "in bocca al lupo" means "good luck", but what's its origin and when is it used?
05/16/19
What's the point of using "stare" in the passive voice?
I can't get why stare should be used in the passive voice after essere. Look at these examples:La macchina è stata riparata da Max;La carrozzeria è stata rifatta;Due camicie sono state lavate;My...
more
Quando usare "egli", "ella", "esso", "essa", "essi", "esse" invece di "lui", "lei" o "loro"?
Non riesco a capire in quali situazioni è necessario o conveniente usare i pronomi "egli", "ella", "esso", "essa", "essi", "esse" invece di "lui", "lei" o "loro". Potreste spiegarmelo?
05/15/19
I usually wear casual clothes. Which verb (indossare/vestire/portare/mettere) is correct to use in this sentence and in which case is each used?
Which verb is usually used to say: "I usually wear casual clothes."? I've learnt 4: "indossare", "vestire", "portare" e "mettere", and what are the differences among them?
05/15/19
Sapere vs conoscere in "I know a language"?
What is the difference between "So l'italiano" and "Conosco l'italiano"? I've seen both used in sentences.
Word Usage Italian
05/14/19
Differenza nel significato e nell'uso di "fidanzato"?
Ho un dubbio sulla parola **fidanzato**. In inglese o anche in tedesco lo si traduce come *fiancé* oppure *der Verlobte*. In entrambi i casi lo si intende come una persona che **è prossima al...
more
05/13/19
Is "almost" the equivalent word for "quasi"?
I almost quit my job (It implies that I didn't). *Ho quasi lasciato il mio lavoro.*Does it mean exactly the same thing, implying that I still have my job?
Word Usage Italian
05/09/19
Come tradurre "Sir"?
Questa è una domanda un po'... personale, ma penso che possa essere utile.Per rivolgersi in modo formale a una persona, in inglese si dice *Sir*, *Ma'am*, *Miss*.In italiano, non ho problemi a...
more
Quando usare: mercatino, mercato, supermercato, ipermercato?
Se entro in un supermercato di piccole dimensioni, perché non lo chiamo semplicemente "mercato"? Non è contro senso chiamarlo "piccolo supermercato"?
Word Usage Italian
05/09/19
A chi indirizzo l'e-mail in questo caso specifico?
Devo scrivere una e-mail alla segreteria di una scuola italiana, ma sono incerto riguardo al termine da usare nel preambolo che di solito (almeno nel mio caso) dice "Alla cortese attenzione di...
more
05/09/19
Are "che", "che cosa" and "cosa" interchangeable in simple "what questions"?
When I want to ask "what do you have for breakfast?", can I use any of the three, "che", "che cosa", or "cosa", to ask the question?I'm not referring to specific structures like "che ore sono?".
05/04/19
What are the differences in usage and meaning between 천천하다 and 느리다 meaning 'slow'?
I was in the supermarket just now and the till was responding very slowly (i.e. there was a long wait for the prices to come up after the item was scanned). I remarked, "천천하지", but that felt wrong...
more
Still looking for help? Get the right answer, fast.
Ask a question for free
Get a free answer to a quick problem.
Most questions answered within 4 hours.
OR
Find an Online Tutor Now
Choose an expert and meet online. No packages or subscriptions, pay only for the time you need.