Asked • 05/22/19

太ってる猫 vs "太った猫"?

I saw this sentence and its translation in a textbook > 彼女は太った猫が好きじゃない。 > She doesn't like fat cats I was under the impression that 「太ってる猫」 means something like “cat that is in the state of becoming fat”, which basically means “fat”, so I was wondering: What's the difference between 「太ってる猫」 and 「太った猫」? <hr> If a cat has been fat since birth, is it true that in this situation then, we can only use 「太っている猫」 and not 「太った猫」 since the cat was already fat *right from the start* and did not “get fat”?

1 Expert Answer


Paul K. answered • 05/24/19

New to Wyzant

Patient Japanese Tutor for Beginner/Intermediate Students

Still looking for help? Get the right answer, fast.

Ask a question for free

Get a free answer to a quick problem.
Most questions answered within 4 hours.


Find an Online Tutor Now

Choose an expert and meet online. No packages or subscriptions, pay only for the time you need.