Use of "Que" in "Que todo te vaya bien"?
> Que todo te vaya bien. > > Que nos reunamos a las 6. I've seen, and used, `que` in this form - it's as if the verb has been dropped, say, `espero`. What is the origin of this usage? Is it colloquial / formal? What do grammarians think? Is it universally understood? What's its prevalence in South American, Spain, etc?