26 Answered Questions for the topic uso de palabras
Can Spanish distinguish between "lonely" and "alone"?
I learned that *solo* in Spanish means both "alone" (the simple fact of not having anyone else around) and "lonely" (feeling sad because of being alone). Is there any way of distinguishing between... more
How does a doctor phrase expressions of empathy in Spanish? Similar to "I'm sorry to hear that..."?
As a family medicine doctor, I want to refine how I express empathy with the different types of suffering that people experience. My voice and body language show the empathy I feel, but I don't... more
Definition of 'escuela' and 'colegio'?
Spanish has two generic words for *school*: **escuela** and **colegio**. I have heard different explanations for what phases of schooling each word refers to. For example, I've been told that... more
How do you differentiate between walnuts and pecans in Spanish?
It recently occurred to me that the Spanish *nuez* can be translated to English as both "walnut" and "pecan." Is the same word really used for both types of nuts? How would you specify which nut... more
What's the difference between "ave" and "pájaro"?
What's the difference between *el ave* and *el pájaro*?My Spanish class has used them both for the same bird and it really has me confused.Are they the same thing? Or do they have distinct... more
Use of "Veni"? Is it a real word?
I was teaching a high school Spanish class, and a student (who was raised in Texas, but has Mexican relatives) told me that he has heard "veni" instead of "viene". I'd like to know if this is... more
How to decide between "ahora" and "ya" for the sense "now"?
I know that *`ya`* has additional meanings besides simply *`now`*, such as *`already`*.But considering just the sense of *`ya`* which does mean *`now`*, when should I use it and when should I use... more
Why do we say "Qué hora es" instead of "Qué hora está"?
I was taught that *está* is used in certain contexts meaning a temporary state (like emotion). Isn't "time" always temporary in that it is constantly changing? If so, why don't we use... more
What is the diminutive of "pan" (meaning bread)?
Is it:- pansito- panesito- panito- panecino- panecillo (Although this one has most of the time another meaning...)Why?I know short question, but seemingly difficult for me. Is there a definitive... more
Article usage before country names?
I have heard several countries expressed in Spanish with a definite article before the country name (e.g. *los Estados Unidos*, *la Argentina*, *la India*). Is there a rule for when this occurs and... more
When is "Te quiero" used to mean "I love you?""?
I can come up with three phrases to express affection: 1. Te adoro. 2. Te amo. 3. Te quiero.The first two are fairly clear in intention. However, I have heard "Te quiero", which literally... more
Is "me gustas" ever correct, e.g. to say "I like you"?
We have been taught that 'gustar' is an unusual verb and that you only ever use 'gusta' or 'gustan' depending on whether you like singular or plural things.Would you use 'me gustas' to say 'I like... more
When to use the article "el" with infinitives in Spanish?
What is the difference between, for example, "el comer" and just "comer" when used as a noun? The case I'm thinking of would use a gerund in English. For example,> **El comer** chuches antes de... more
When is "al" not interchangeable with "a el"?
This is a clear case where "al" cannot be replaced with "a el":> Al mirarlo, sonrió.Are there any other cases?
How do you say "I got you!" in Spanish?
If I threw a snowball (or dodgeball) at someone and it hit them, how would I say :> I got you!in Spanish?
What is the difference between "tuyo" and "suyo"?
I see them both being used to represent possession. For example: > El gato es suyo and > El gato es tuyo. Are these sentences the same? What is the difference between these words?
Cuando se usa "sino" y cuando "si no"?
Hace poco he leido un libro donde se empleaba el ***sino***. Al principio pensaba que era un error de ortografia, pero me resulta un poco extrano que se equivocaron en poner *sino* y no separado... more
What's the function of "lo" in "lo que"?
Examples: >Lo que pasa es que el nino no fue a la escuela porque se fracturo el tobillo. > >Lo que quiere es una computadora para hacer sus tareas. > >Lo que dice es... more
Es correcto usar "@" para significar femenino/masculino?
He visto *bienvenid@s* con una *@* para significar *bienvenidos/bienvenidas*. Casi estoy seguro que he visto otras palabras tambien en cuales meten *@* para significar masculino/femenino, pero no... more
Let's go in Spanish: vayamos vs vamos vs vamonos?
I understand that "Let's go" in Spanish is `vamonos` or `vamos` depending on the context. However, I have also learned from grammar books that all the "let's..." constructs translate into Spanish... more
How to say "let's meet" as an invitation to a date?
In English it's simple "let's meet" or "let's meet up". In Spanish, even after having done a research, I can't figure out which one is correct and appropriate for an invitation to a date. 1. nos... more
Use of "Que" in "Que todo te vaya bien"?
> Que todo te vaya bien. > > Que nos reunamos a las 6. I've seen, and used, `que` in this form - it's as if the verb has been dropped, say, `espero`. What is the origin of this usage?... more
What is the correct way of saying "I have already done my homework" in Spanish?
I am trying to say the simple sentence below in Spanish. >I have already done my homework Google translate gives me the translation below. >Ya hice mi tarea My attempt is below which... more
Mas bueno" es incorrecto, correcto bajo ciertas circunstancias o totalmente correcto pero poco usado?
En portugues *mais grande* es aparentemente un error garrafal, solo bajo ciertas circunstancias no lo es, pero nadie me da una respuesta del porque. Hasta ahora mi conclusion es que este "error" es... more