10 Answered Questions for the topic preposiciones
06/25/19
Choosing between 'sobre' and 'acerca de'?
Is there a significant difference between "sobre" and "acerca de", when the intent is to describe the topic of something? Where is "acerca de" a better choice than "sobre", and vice-versa?
Why do oler and saber take the preposition "a"?
As an English speaker learning Spanish, I was always a little confused that it smells and tastes "to" something rather than "of" something:* *Huele a humo.** *Sabe a ajo.*I would think of "a" as...
more
06/24/19
Difference between "por" and "para"?
Even after taking 4 years of college Spanish and living abroad, I still don't have a very firm control of when to use *por* or *para*. What are the basic rules on when to use either.
06/21/19
When to add prepositions before an infinitive verb (por/para/a/de)?
With the infinitive form of a verb in English, (e.g. to speak), the word 'to' seems to convey a specific meaning where, in Spanish, an additional preposition is used in some cases.Examples:>I...
more
06/21/19
Are there any differences between "de nada" and "por nada"?
Most of the time in all the Spanish speaking countries I've been in I've heard ***de nada*** as the reply to *gracias* or the equivalent of English *you're welcome* etc.But after a while I became...
more
Why is the cycle race called La Vuelta "a" Espana, not "de"?
The title says it all really. Before we started using the vernacular names we always called it *the tour of Spain*.
What is this?
a. not really understood by Spanish speakers as a tour belonging...
more
Spanish phrasal verbs?
The most difficult feature of English language (at least for myself) are "Phrasal verbs".
Today I stumbled upon one sentence from a newspaper that made think about Phrasal verbs in Spanish. If we...
more
The translation of 'at' in Spanish?
The Spanish translation of
> He appears **at** night.
are given below. Is it correct both to say
> El aparece **en** la noche.
and/or
> El aparece **a** la noche.
`en` and `a`,...
more
Unclear why to use "A vuestros hijos" instead of "vuestros hijos"?
I have the following sentence in English
> Do your children like to read?
Which translates to Spanish:
> A vuestros hijos les gusta leer?
To me it is unclear, why I have to use "**A**...
more
Cerca vs. acerca vs. cercano?
What is the exact difference between these words? If I were to translate, for instance, “I am near the bank”, which one of the following would be the best way to go and why:
1. *Estoy cerca del...
more
Still looking for help? Get the right answer, fast.
Ask a question for free
Get a free answer to a quick problem.
Most questions answered within 4 hours.
OR
Find an Online Tutor Now
Choose an expert and meet online. No packages or subscriptions, pay only for the time you need.