Read the passage from “How Books Can Open Your Mind.”
So if you know a foreign language, it’s also fun to read your favorite books in two languages. [The Way of Chuang Tzu by Thomas Merton; Tao: The Watercourse Way by Alan Watts] Instead of lost in translation, I found there is much to gain. For example, it’s through translation that I realized “happiness” in Chinese literally means “fast joy.” Huh! “Bride” in Chinese literally means “new mother.” Uh-oh. (Laughter)
Which best states the central idea of this passage?
A.)Books the author read were more understandable in English than in Chinese.
B.)Translated books the author read only made her more confused about the Chinese language.
C.)Translated books the author read did not quite capture the complete meaning of the original language.
D.)Translated books that the author read revealed to her how different cultures express ideas.