Is there a general rule for Verb + Preposition/Particle idioms, such as "come across"?
Composite verbs are giving me a lot of trouble. In German the syntax is simple; if the composite verb has the moving part, it goes to the end. But in English I've found many forms and I'm not sure which to use.For example, which of those would be correct and why?>* I've come across him yesterday.* I've come him across yesterday.* I've come him yesterday across.