1) KOTO means "intangible thing." When attached to nouns, it can be translated as "about."
彼は日本のことがよくわかります。> He knows a lot about Japan.
2) KOTO is often used with verbs that convey thought, memory and communication (先生が言ったことを - what the teacher said) or
3) I would say that the theory of making a declaration of love more indirect, and to encompass more of the person is accurate, but it could just be one of those language quirks.