Asked • 06/25/19

Usage of "llevar a trabajar" vs "llevar al trabajo"?

I have found this example (which is counterintuitive, in my opinion) in *"Uso de la gramática española. Elemental", Francisca Castro, Edelsa 2000*:> Yo no llevo el coche a trabajar normalmente.Why do they use "a trabajar" instead of "al trabajo"? Which dictionary item or grammar topic should I study to understand this better?I have found other examples of both usages in the Internet:**llevar a trabajar**: 54,300 results in Google, for example: - Yo no tengo ningún transporte público que me pueda llevar a trabajar. - A su parecer, el trabajo del Premio Nacional de Ciencias nos puede llevar a trabajar en base a la excelencia de los alimentos. - Simple y rápido de hacer, para cualquier tipo de pelo, para llevar a trabajar, a clase, para ir a tomar algo, para ir a la playa.**llevar al trabajo**: 598,000 results in Google, for example: - Necesito recetas sencillas de comida para llevar al trabajo. - Me llevaré a la niña al trabajo; no tengo con quién dejarla. - Este himno nos enseña como la lealtad nos puede llevar al trabajo en equipo y a la solución de problemas. Is there any difference between the usage of "llevar a trabajar" and "llevar al trabajo"? Perhaps, regional differences?

2 Answers By Expert Tutors

By:

Elba F. answered • 12/17/19

Tutor
4.2 (27)

Elba- Spanish Instructor. Content Knowledge and Language Skills

Elba F.

spelling correction: is trabajo (last sentence)
Report

12/17/19

Victoria C. answered • 07/01/19

Tutor
5.0 (61)

Public school certified

Still looking for help? Get the right answer, fast.

Ask a question for free

Get a free answer to a quick problem.
Most questions answered within 4 hours.

OR

Find an Online Tutor Now

Choose an expert and meet online. No packages or subscriptions, pay only for the time you need.