Stephanie H. answered 07/25/19
Trilingual Teacher with 5 years in Latin America and Spain
I've noticed this phenomenon in many hispanoparlante (spanish speaking) countries. In the whole of south of Spain, they would cut off the "es" for estás for example so "-tás aquí?" It seems to be most of the population - slang, working class and possibly most of the population might be how they would say "estás aquí?" It is so engrained, you'd have to probably train yourself to not talk that way. At one point I actually had a very strong andaluz accent when I arrived in Madrid. It's a light aspiration in the beginning of the part that is being cut. It's also common in the Caribbean where they also are renowned for chopping words - especially Cuba, Puerto Rico, Panama. I would say it may be more working class but there isn't really a concept so much of middle class in many of these countries where you are just rich or poor.
On a side note, in one part of Spain (Cadiz) they use the zeta (th) instead of the "s" in almost every word I would say. It results in the funny sentence, se casó mi primo (my cousin got married) which turns into se cazó mi primo (my cousin hunted himself).