On the 100th anniversary of the first anime 東京国立近代美術館フィルムセンター said: > **どうしたら**このアニメがこれから１００年残っていくか考えてほしいと思います > ??? We want you think about how these anime will be here 100 years from now. My translation is unnatural. I'm having trouble understanding how どうしたら works in this sentence, and what it means. Normally when I see どうしたら it either goes with いい or with a verb in potential form. I can't understand what 'how' is referring to here. Come to think of it, I'm not too sure about 残っていく either. 'to go on remaining' = 'to survive' maybe?