Spanish phrasal verbs?
The most difficult feature of English language (at least for myself) are "Phrasal verbs". Today I stumbled upon one sentence from a newspaper that made think about Phrasal verbs in Spanish. If we compare these two sentences: > *Facebook **saldra** la bolsa*. (it will get into the stock market). > *Facebook **saldra de** la bolsa*. (it will get out the stock market). we get different meanings, despite the fact the same verb is used. Is such a feature called "Spanish phrasal verbs" a matter of research within Spanish language, or at least a topic used when teaching Spanish to English speakers?