KURAI cannot he used when the degree is extreme. Physically dying is extreme, but wanting to die is not.
The difference between くらい and ほど in hyperbole?
The following two sentences, I believe, are grammatically okay, however I'm not sure on how they differ in nuance.
もう歩けないほど疲れた! (もうあるけないほどつかれた)
もう歩けないくらい疲れた! (もうあるけないくらいつかれた)
Additionally, why is it that:
死ぬほど恥ずかしい (しぬほどはずかしい)
is grammatically okay but
死ぬくらい恥ずかしい (しぬくらいはずかしい)
is not?
(However 死にたいくらい恥ずかしい is okay.)
From looking at this, it seems くらい cannot show volition. Is there a logical reason for this that I'm not seeing?
Follow
1
Add comment
More
Report
1 Expert Answer
Still looking for help? Get the right answer, fast.
Ask a question for free
Get a free answer to a quick problem.
Most questions answered within 4 hours.
OR
Find an Online Tutor Now
Choose an expert and meet online. No packages or subscriptions, pay only for the time you need.