新聞に目を通していないと、仕事が 成立しないからです - If you don't look in the paper (at the want-ads) you will not get/find a job. The KARA DESU is emphasizing the speaker's logic/reasoning for the listener's joblessness.
What is 〜からです and when is it used? How does it differ from 〜ですから and 〜んです?
I have seen this expression a few times, and have never quite understood it. In particular, it seems to be equatable both to ですから and to んです, but I can't figure out where it would be used over either of those two expressions. Here is an example I found on Google:
>新聞に目を通していないと、仕事が 成立しないからです。
<strike>I believe this translates to "Since I haven't been skimming the newspaper, I do not have a job." (but I am not sure, and please correct me if I'm wrong).</strike>
What does the からです mean in this sentence? And more importantly, when is it appropriate to use, and how does it differ from ですから and んです?
Follow
1
Add comment
More
Report
1 Expert Answer
Still looking for help? Get the right answer, fast.
Ask a question for free
Get a free answer to a quick problem.
Most questions answered within 4 hours.
OR
Find an Online Tutor Now
Choose an expert and meet online. No packages or subscriptions, pay only for the time you need.