All of the below are a general adjectives that don't really take emotional states into being:
体にいいです。- good for the body (such as regular moderate exercise)
健康にわるいです。- bad for health (such as fried foods)
酒によわいです。- weak to alcohol (someone is a lightweight drinker)
電車に詳しいです。- familiar with trains (some one has a particular knowledge)
その場にふさわしかった。- appropriate for the setting (dress, behavior that matches the situation/environment)
The NI is showing purpose, "opposition" or suitability and things like that.
子供に怖い - 怖い is a word that has emotion and is personal. You would need to use にとって to put yourself in the shoes of a child.
お金がないのに・・・ This is used to show something is counter to expectations and sometimes regret:
お金がないのに豊かな生活します。- Although he has no money, he lives a very lavish lifestyle.
私はお金がないのに、妹はお金持ちだ。- I don't have any money, but my younger sister is rich.
お金がないのに、一年に外国旅行するそうだ。- They say that although he has no money he still travels abroad once a year.
また、グッチのカバンを買ったのか?いつもお金がないという文句を言ってるのに… - You bought a Guchi bag again? And you always complain about having no money....
おみやげにチョコをもらった。- Similar. The chocolate is taking the role of "omiyage."