Asked • 04/09/19

«Schadenfreude»: usage en français et traduction?

Le mot allemand *Schadenfreude*, qui décrit **«un malin plaisir tiré de l’infortune d’autrui»**, est un casse-tête récurrent dans la traduction. Il décrit une chose tellement précise qu'il a été importé directement en anglais, où on le trouve désormais dans la presse écrite et où il figure dans les dictionnaires de référence.À l’opposé, son usage direct en français ne me semble pas établi, et il ne figure dans aucun dictionnaire que j’ai sous la main (à part [wiktionary](http://fr.wiktionary.org/wiki/schadenfreude#Fran.C3.A7ais), qui a le désavantage de faire parfois figurer des mots inusités mais qui sont chers à l’un des contributeurs). Donc, mes questions sont:- comment le traduire de manière plus courte que la définition que j'ai donnée ci-dessus?- peut-on le considérer comme faisant partie du vocabulaire courant en français, ou bien est-ce trop présumer? est-il, par exemple, employé dans la presse sans traduction ou explication incise?

1 Expert Answer

By:

Helene G. answered • 04/10/19

Tutor
5 (2)

French tutoring by a certified French teacher !

Still looking for help? Get the right answer, fast.

Ask a question for free

Get a free answer to a quick problem.
Most questions answered within 4 hours.

OR

Find an Online Tutor Now

Choose an expert and meet online. No packages or subscriptions, pay only for the time you need.