Asked • 04/07/19

What is the grammar of "用餐曅請隨手整理桌面 座位有限請勿休憩估用"?

In a cafeteria, there is a sign which presumably means something like, "There are a limited number of seats, so please don't sit down with just one person to a table; plan your seating arrangements so that everyone can have a seat." I don't recognize most of the characters, but I managed to use a handwriting program to feed them into Google Translate, and I still don't really know what it is supposed to mean. The actual text is as follows: 用餐畢請隨手整理桌面 座位有限請勿休憩佔用 In particular, I can't figure out what the function of "畢" is. There was no punctuation in the original. I don't know if the division into two lines is supposed to indicate a division into two sentences or not. As my paraphrase of the Google Translate shows, I can't even translate this phrase very precisely. I suppose it can all be considered one sentence, but the "sentence" distinction doesn't really work as it does in English. In English, the "sentence" is a very important distinction; each complete thought is supposed to have a complete sentence. In Chinese, each paragraph seems to be one thought. I know that 限請 is 'please don't' and '請隨手' means 'please make an effort, even though we can't specify in advance what measures you will need to take.' 用餐 might be "when you are eating" or it might be the adjective "dining" in "dining table." I guess 座位有限 is "limited seating" or "a limited number of seats." Can someone provide a grammatical explanation of how these vocabulary words go together? Thanks.

2 Answers By Expert Tutors

By:

Cassie L.

tutor
简体字应该是:用餐毕,请随手整理桌面。座位有限,请勿休息占用。毕(bi),意思是finish; 勿意思是don't.
Report

05/17/21

Still looking for help? Get the right answer, fast.

Ask a question for free

Get a free answer to a quick problem.
Most questions answered within 4 hours.

OR

Find an Online Tutor Now

Choose an expert and meet online. No packages or subscriptions, pay only for the time you need.