Stephanie C. answered 09/14/21
Fluency that Lasts | Certified Chinese Teacher, Tailored Lessons
Both 不高兴 (not happy) and 不太高兴 (not very happy) are grammatically correct. "不太 + adjective/verb", which means "not quite..." is a super useful pattern for you to learn, as Chinese speakers tend to avoid giving extreme statements. This kind of habit leaves room for discussions and further negotiations. Sometimes it is even unnatural not to use them.
The following examples are all good Chinese sentences but may have different implications in different situations. Compare these sentences:
我不喜欢他。(I don't like him.) (Blunt, end of the discussion sort of vibe.)
我不太喜欢他。(I don't quite like him.) (Giving room for further conversation and explanation.)
我不忙。(I am not busy.) (Well, since you are not busy AT ALL, you will have to agree to all the plans that I have for us, right?)
我不太忙。(I am not that busy.) (Leaving room for further negotiation.)
他的中文不好。(His Chinese is not good.) (So basically, it's bad. That sounds harsh.)
他的中文不太好。(His Chinese is not very good.) (But he can still speak Chinese to some extend.)
A lot of the patterns that you will learn in Chinese 101 and 102, such as 有一点儿 (a little bit) and 挺...的 (rather...), have similar functions in conversations: to point out what you mean while leaving rooms for further adjustments and discussions. Instead of stating something black and white, we sometimes like to operate in different shades of grey. Of course, you do not have to put on a Chines persona to speak Chinese correctly, but using these patterns naturally will immediately make you sound a lot more "Chinese" in many cases.