Asked • 03/22/19

相手の日本人 or 日本人の相手?

If I wanted to describe the person I was speaking about as being Japanese, to me it seems natural to say: > 日本人{にほんじん}の相手{あいて} ... however, one time a Japanese teacher told me it's more correct to say: > 相手{あいて}の日本人{にほんじん} ... but that never sat right with me. To me the first way seems more logical because it goes from more general to more specific. Is `相手{あいて}の日本人{にほんじん}` more correct? If so, why?


I also agree with you. Because in 日本人{にほんじん}の相手{あいて} , 相手 is subject .


2 Answers By Expert Tutors


Still looking for help? Get the right answer, fast.

Ask a question for free

Get a free answer to a quick problem.
Most questions answered within 4 hours.


Find an Online Tutor Now

Choose an expert and meet online. No packages or subscriptions, pay only for the time you need.