私は猫が好き and 猫は私が好き?
<sup>I'm an absolute beginner. I've learned Japanese in my spare time for less than two months. This is my first question here. Even though I think this question is potentially trivial, it's perhaps the best to ask it here anyway. Be gentle with me, please. :)</sup> I started reading basic grammar of Japanese, and found this sentence: > ねこがすきです。 I like cats. I thought が is the subject particle, so I supposed that ねこ would be the subject of the sentence. **[すき](http://dictionary.goo.ne.jp/leaf/je2/38836/m0u/%E3%81%99%E3%81%8D/)** seems to mean "like". So I expected ねこがすきです to mean *"Cats like me"* rather than *"I like cats"*; however, it seems like *"I like cats"* is the correct meaning, as another example バナナが好きだ (*I like bananas*) in the mentioned dictionary entry also has the same structure. I asked another learner and got this phrase (私は)猫が好き as the full version of ねこがすきです. However, this confuses me even further, because somehow I understand it as *"Cats, I like"* (and probably *"Me, cats like"*). And I think no matter how strange it means, it's still a perfectly fine sentence. How should I understand these two following sentences? Which one means "I like cats" and which one means "Cats like me"? > 1) 私は猫が好き 2) 猫は私が好き <sub>よろしくおねがいします！</sub>