Asked • 05/15/19

What is the difference between でなくand ではなく?

This is the sentence I have just read: >外国へ行くとしたら、ただの旅行ではなく、勉強を 目的として 行きたい。 If I ever have a chance to go abroad then I would like to go to study rather than just travel. The は feels intuitively correct but what purpose does it serve? There are a number of expressions without the は: >~だけでなく…によっても広められている be popularized not only by ~ but also by >~が必要でなくとも although not in need of >[愛]{あい}でなくてなんだろう if it is not love, what is it? (possibly 愛ではなく、なんだろう?) I can't explain why は is/is not necessary in these expressions (apart from "these are 決まり文句" but I wanted to get a better understanding than that if possible). I should be very grateful for any insights.

1 Expert Answer

By:

Still looking for help? Get the right answer, fast.

Ask a question for free

Get a free answer to a quick problem.
Most questions answered within 4 hours.

OR

Find an Online Tutor Now

Choose an expert and meet online. No packages or subscriptions, pay only for the time you need.