Why are 'di' and 'dal' interchangeable in some cases, while they aren't in others?
> sono quasi morto ***di*** freddo> sono quasi morto ***dal*** freddoCan anyone explain what preposition I should prefer in the above sentence?And, always in reference to above sentences, supposing they are interchangeable there, can anyone explain why they are not in cases below.> sono quasi morto ***di*** morbillo> sono quasi morto ***dal*** morbillo
Follow
1
Add comment
More
Report
1 Expert Answer
Still looking for help? Get the right answer, fast.
Ask a question for free
Get a free answer to a quick problem.
Most questions answered within 4 hours.
OR
Find an Online Tutor Now
Choose an expert and meet online. No packages or subscriptions, pay only for the time you need.