Can someone explain the logic of the grammar "とは限らない"?
I found this example sentence in "A Dictionary of Intermediate Japanese Grammar" under a grammar point unrelated to "とは限らない": "運動をよくする人が必ずしも長生きするとは限らない。" I understand the meaning of the sentence... more
Standard mathematical operations, expressed in Japanese?
First-time poster on this channel, so please forgive me if I screw anything up... I'm currently writing a "Japanese Calculator" program as part of a personal project I'm working on which takes... more
Why does なんてね mean "Just kidding"?
I very often see なんてね or some similar phrase being translated to "Just kidding"? but why does it mean this and how does the grammar behind it work?
Is there a difference between からすると and からして？
These two phrases seem to have very similar usage and I'm unable to determine the difference between them. The examples I have are: > 彼は服装からしてだらしない。きっと他の面も同じだろう。 > *kare ha fukusou... more
How do I say "before" or "used to" in Japanese?
朝、作文を書いた時、疑問に思いました。 How can I say something like: > I didn't use to like this band. > Before, I didn't like this band.
I don't understand what のも means in this sentence?
Here's the sentence in question: > 生まれた**のも**育った**のも**京都なんですよ I thought using の in a sentence signified possession (ie. 私の本 [My book]). If I interpret the sentence as such, it doesn't make any... more
Function of the sentence final particle こと in this sentence?
I am wondering what is the correct way to interpret the こと in this sentence: >どこかへお花見に行きませんこと。 It is an example sentence found in the book "All About Particles" (page 120). It's described as... more
Positioning of quantities (using counters)?
**Example 1** > ビール一杯を飲む >一杯のビールを飲む >ビールを一杯飲む **Example 2** > ネジ2本を取り付ける >2本のネジを取り付ける > ネジを2本取り付ける Is there any difference between the above examples with the positioning... more
ねば in 食べねば; relation between ねば and なければ?
I would like to know a bit more about the "ねば" grammatical construction. Every now and then, I hear people say sentences like > 東京に行かねばならぬ > 粘々丼を食べねば倒れる > なんとかせねばいい It's quite clear... more
can we omit verbs when speaking casually?
I've heard that we can usually omit nouns and stuff like that, but can we actually omit verbs or must they still be there? Example sentence: アイツ帰るなり、すぐに部屋にな～ **Edit** Can we omit verbs in the... more
What is the meaning of putting あれ at the end of these statements?
I saw an ad for Indeed today that had a couple tag lines with an あれ at the end, and I don't understand their use: 求人募集【きゅうじんぼしゅう】にサーチあれ。 仕事【しごと】、バイトさがしにサーチあれ。 Normally I'd assume that あれ would... more
How does this ように work?
>今年も良い年でありますように！ I hope you have another good year! What is going on exactly where the ように means hope? Does the よう derive from a verb? I would also like to know how to describe this word in the... more
Double subject construction?
I've recently been having trouble with constructions that seem to mark two subjects in the same clause. I've only encountered them in ～の方が... constructions, but I can't seem to make sense of them... more
The difference between からすると、から見ると、から言うと?
Are there any differences between these three sets: >からして、からすると、からすれば vs. >から見て、から見ると、から見れば vs. >から言って、から言うと、から言えば These 'sets' seem to be used in 2 basic ways: 1. Presents... more
Japanese Buts: でも, しかし, ただ, ただし, ところが, が, けど, けれど, けれども?
I'm sure someone asked a similar question but I did a search and couldn't find any. Usually I just translate everything into but, but (no pun intended) I think it's about time I got into the nitty... more
How to say regrets [I should not have X]?
How in the world does this: > 晩ご飯を食べるんじゃなかった。 translate as "I should not have eaten breakfast"? This roughly translates as "It was not that I eat breakfast."