Asked • 03/19/19

fattha, qasra, damma in google arabic translate?

I am trying to learn Arabic using a combination of Arabic for Dummies (AFD) and Google Translate. AFD seems to use transliteration while Google uses actual script. However, there seem to be differences for the same words between the two media. I wonder if this can be because AFD is using diacritics while Google does not and this may be due to the fact that Google may be using some dialect form while AFD may be using MSA.For example, the phrase for "I am writing" is "ana aktubu" while in Google is "أنا أكتب" (ana aktb). Is this because Google is using dialect (which one?) or some other reason?

2 Answers By Expert Tutors

By:

Still looking for help? Get the right answer, fast.

Ask a question for free

Get a free answer to a quick problem.
Most questions answered within 4 hours.

OR

Find an Online Tutor Now

Choose an expert and meet online. No packages or subscriptions, pay only for the time you need.