Asked • 03/18/19

However in French: Cependant, pourtant, toutefois, néanmoins, en revanche, par contre?

Since yesterday I have been looking at a few dictionaries and forums online, looking for different words in French that mean "however". I want to learn about their usage. But I'm still confused especially because several of them have multiple meanings, most including the same one: However. Some posters these terms are all pretty much interchangeable; one guy said that you can mainly distinguish them by where they appear in a phrase ("pourtant" will never be at the end of a sentence). Another said it has to do with degree of disagreement between statements, suggesting that, for instance, "par contre" is stronger than cependant. I also read a few people say that of all these terms, "pourtant" is the closest in meaning to "yet".English is my native language and if someone asked me, I could not tell them exactly in what way "however", "yet", "nevertheless", "nonetheless", "on the other hand", etc, are different. And yet while (re)learning French, I am finding myself obsessing about these differences. Perhaps this is how I learn a new language, I don't know. Anyhow, I appreciate any guidance that natives or people with expertise in French can provide me. Thank you very much.

1 Expert Answer

By:

DANIEL E. answered • 03/21/19

Tutor
4.9 (116)

Adaptable and Flexible French Tutor - All Levels of Proficiency

Still looking for help? Get the right answer, fast.

Ask a question for free

Get a free answer to a quick problem.
Most questions answered within 4 hours.

OR

Find an Online Tutor Now

Choose an expert and meet online. No packages or subscriptions, pay only for the time you need.