What is the difference in connotation between “*plaisant*” and “*agréable*” (in referring to a conversation, event, etc.)? I had always assumed that the former was mildly derogatory or pejorative, but even good dictionaries give no guidance here.
The word “ plaisant” can be translated as “ pleasant” in English which is something that people will like. And the word “Agréable” is basically the same thing as plaisant. It is just a matter of level of language.
Plaisant et agréable are synonyms and not derogatory in any way. Plaisant could be a little old school while agréable fit more in an quotidian vocabulary. Overall they are very NICE words to use and apply to oneself :))