
James W. answered 04/17/19
Highly Certified Translator and Interpreter
Great question!
The main difference is that ほかに is an adverb while ほかの is an adjective. Let's look at your two sentences again.
>だれかほかの人に聞いてごらん
In this sentence, ほかの (an adjective) is modifying 人 (a noun).
>ほかに行きたい人はいますか
In this sentence, ほかに (an adverb) is modifying 行きたい (a verb). This can be confusing because 行きたい is actually a modifying verb, modifying人. So ほかに modifies 行きたい, and 行きたい modifies 人.
Let's try rephrasing the sentences to show the difference:
>だれかほかに聞ける人にいてごらん We need to use に because ほかに is modifying a verb (聞ける)
>ほかの人行きたいですか We need to use の because ほかの is modifying a noun (人)
Hope that helps!