Precise terms for "Sachebene", "Implikationsebene" and "Textebene"?
To begin with, I just "invented" these three expressions, maybe an example helps:
*"Er erledigte seinen Auftrag und entsorgte seine Waffe. Dann stieg er in seinen Wagen. Er fuhr davon."*
1. So the "**Sachebene**" is the layer of meaning directly expressed by
what is written down. Here it would be: A man just accomplished a
mission, got rid of his weapon and drove away.
2. The "**Implikationsebene**" would reveal that he is a killer who did
his job and now he has to escape.
3. The "**Textebene**" implies some kind of hectic activity is going on
here because of the short, staccato-like sentences (couldn't think
of a better example—I hope everybody knows what I mean by that)
My question: *Do proper expressions exist for these three layers of meaning?* (Doesn't matter whether they are English or German) I guess the three terms I just made up (except Sachebene—this is from [Schulz von Thun's communication square](http://en.wikipedia.org/wiki/Four-sides_model)) are not widely accepted...