"Dann" refers to something that happens or happened after something else. You are referring to a time sequence. For instance: "First I went to the office and then I had dinner in my favorite restaurant". "Erst war ich im Büro und DANN habe ich in meinem Lieblingsrestaurant zu Abend gegegessen." Regarding "DENN" you would say in English: "No idea, because both teams play well". A-N-D in German: "Keine Ahnung, denn beide Mannschaften spielen gut." You can translate "denn" mit "because". Hope this helps. :-)
denn vs. "dann"?
I'm having a hard time finding out when to use "denn" and when "dann". This happens when I want to say the word as the equivalent of the English "then". For instance,
> A: I bet Germany wins the match.
> B: But it's 1-1
> A: No idea **then**!
Should I say "Keine Ahnung denn" or "Keine Ahnung dann"? I know "Dann keine Ahnung" is one of the correct forms.
Not this case, specifically. I want to know how to use those two in general.
Follow
1
Add comment
More
Report
1 Expert Answer
Still looking for help? Get the right answer, fast.
Ask a question for free
Get a free answer to a quick problem.
Most questions answered within 4 hours.
OR
Find an Online Tutor Now
Choose an expert and meet online. No packages or subscriptions, pay only for the time you need.