Want to learn Italian?
Start learning a few verbs such as :
Essere, Fare, Parlare, Andare.
To Be, To Do, To Speak, To Go
At the present tense and each person. Get the VERBS out of the way before they become a problem :)
Then when you are off book learn some nouns that relate to your life (like museums? anything related to art) and you can start making sentences .....
Creating Confidence When Speaking a Foreign Language
Studying a foreign language? Feeling tongue-tied, unable to spit out what you're trying to say? You aren't alone. One of the biggest challenges in learning a foreign language is training our tongues (literally) to speak in a way that is rather unnatural. Ever tried to roll an "r" in Spanish? Or (for me) speak a lick of French? It is exhausting, at best.
One way to ease your fear of speaking a foreign language is - you guessed it - to SPEAK the language! And I don't mean go out in public and ramble at any random person you meet (although in some scenarios, a version of this may be highly recommendable). Instead, have you ever thought of RECORDING yourself speaking the new language? Listening to our own voices pronounce new words and phrases not only creates confidence in our speaking skills, but it allows us to focus on our pronunciation, and the intonation of our voice.
Most computers nowadays have...
I teach Italian and philosophy. This note is about learning a foreign language not only Italian. When you try to learn a foreign language never expect a systematic one-to one word corresponding translation. Dictionaries offer approximate translations of words that may behave quite differently within the language that you are studying. One example is the corresponding words in Italian of 'to have' and 'to be', that are 'avere; and 'essere'.
Up to a point it is true that you translate those words in such a maner but only up to a point. The auxiliary 'to have' in a past tense like, 'I have gone', is not translated in Italian with the verb 'avere' but with the verb 'essere': 'Io sono andato.
Just to mention other simple cases of indeterminacy, prepositions like of, on, to, at, about, through have translations that work only for some cases and not all cases in which they appear in English.