223 Answered Questions for the topic Italian


Why is the Tuscan dialect still the language of Italy?

Old school books and theories teach us that the standard Italian (meaning the pronunciation of opened or closed vowels) is the one spoken in Tuscany.Is it true anymore?During my exams to study... more


Should I use the preposition before the infinitive verb form?

I am a bit confused about using the infinitive of verbs.For example: He used a map to find the village.Should I translate this as Ha usato una mappa trovare il villaggio.OR Ha usato una mappa a... more


Italian verb for "to hash" in computer?

I'm looking for a single verb that translates *to hash* in the context of computers. Eg.> Passwords in the database are **hashed** with SHA256that translated is something like> Le password... more


Andare + present gerund in ~1740's Italian?

Italian newbie here, so forgive me if this is a simple question. I've got an Italian book review of something by Voltaire, written about 1740. Here's a brief part of it:> Egli in 25 capitoli va... more


La/Le assicuro ...', 'La/Le rassicuro ...': quali sono le forme corrette?

È più corretto dire '_Le assicuro che ..._' o '_La assicuro che ..._'?Supponiamo che si voglia esprimere contrarietà allorché qualcuno, nell'ambito di relazioni non confidenziali, affermi... more


Filler-words in spoken Italian?

In casual, spoken English, there are certain "filler-words" which are very common, but don't really add much to the actual meaning of the sentence. For example: "like, you know..., look....".The... more


Translation from "I love you to death" to "ti amo da morire" doesn't seem correct?

In English we say `"I love you to death"`. It's a kind of cute way of saying `"you mean something very profound to me"`, it's lighthearted and yet meaningful.I'm trying to say this to a girl I... more


Uso del suffisso -oide?

**-oide:**> [dal greco -oeidḗs, da êidos, forma]. Ultimo elemento di parole composte derivate dal greco o formate modernamente, che ha il significato di “simile a, affine a”:> - usato come... more


What is a typical situation to say "disgraziato"?

What is a typical situation to use "disgraziato!"?What kind of emotion is associated with the word?


Word for a small taste of drink?

My Italian family members will use a word that sounds like "spudatza" to refer to a small taste of a drink."Would you like to try this wine?""Just a spudatza"What word is this?


Volevo chiederle se + congiuntivo o condizionale?

Quale delle seguenti frasi è corretta?1) Volevo chiederle se potesse farmi questo favore2) Volevo chiederle se potrebbe farmi questo favoreGrazie


Qual è l'uso corretto dei tempi verbali in queste frasi?

Ho scritto questa frase: "Mio padre, per primo, strinse amicizia con voi e l'ha protratta fino alla fine della vita". Ma è corretto l'uso del passato prossimo ("ha protratta") nella seconda frase... more


What does "v'ha" mean?

In Felice Romani's libretto *Il Pirata*, there is a line that I'm having trouble translating / understanding. V'ha un Nume protettor Della sventura.I showed this to my native-Italian aunt... more


When do verbs end in ar/er/ir instead of are/ere/ire?

I've been studying Italian for a few months, and I've learned that verbs end with are, ere or ire. However, I've started reading some Italian and I've seen many cases where the "e" seems to be... more


Meaning of "non se ne parla"?

I recently saw this phrase on Facebook, and I got very confused, because shouldn't it be: > Si non ne parla?I know that (or at least I was told; correct me if I am wrong) in Italian, you say: ... more


Prendere but tenere?

Could anyone refer me to a rule explaining why verbs ending with -ere have different stressed syllables? What I have understood so far is that I should look them up in the dictionary. Thank you


È corretto dire “un terzo d'ora”?

In italiano si usano le espressioni **mezz'ora** e **un quarto d'ora**.È corretto dire **un terzo d'ora**?


When does passato prossimo become passato remoto?

I have searched past questions but cannot find an answer. Now I have reached a point in my learning when I am brave enough to use more then the present tense. I am confused about the difference... more


Meaning of 'gobbo' / 'gobbi'?

The dictionary says 'gobbo' (noun) means a hunchback.I was watching this video of Mourinho after the Juve game:https://www.youtube.com/watch?v=9Z5Qm9CIYHkA comment underneath says:> Godo come un... more


Is ‘cosare’ equivalent to the generic use of ‘do’ in English?

I'm a little bit ahead of my Italian lessons, but I hear people using forms of *cosare*, but don't fully understand it. I'm trying to figure out what it means in English (or even Spanish, although... more


La Mia Famiglia or Mia Famiglia?

I am confused as I thought Mia Famiglia translated to My Family, but I was recently corrected and told it was La Mia Famiglia... what is the difference?


Usare correttamente 'fatti curare'?

In Italia sento spesso dire "Fatti curare." È questa un'espressione alternativa di "abbi cura di te?"


avrei dovuto/voluto/potuto VS "dovevo/volevo/potevo"?

Mi chiedevo se qualcuno potesse darmi una spiegazione tecnica della differenza fra "avrei dovuto/voluto/potuto" e "dovevo/volevo/potevo".Personalmente ho sempre percepito la variante con "avrei"... more


Opinions and subjunctive?

Sometimes I hear people say, Penso che è in ritardo. and Penso che sia in ritardo as well. I know I should use the subjunctive after verbs that state an opinion, my grammar book says so, but are... more


“Avere senso” vs “fare senso”?

My girlfriend is Italian and I've been learning Italian for some time now. I've always used "Fa senso" and she never corrected me. Recently I befriended a girl and when she heard me saying "fa... more
1 3 4 5 6 7 8 9

Still looking for help? Get the right answer, fast.

Ask a question for free

Get a free answer to a quick problem.
Most questions answered within 4 hours.


Find an Online Tutor Now

Choose an expert and meet online. No packages or subscriptions, pay only for the time you need.